You can't really edit a machine translation effectively though. If Flame's contributions to the translation are lightly touched up machine translations, a lot of that might still end up needing completely retranslated during editing. And that kind of defeats the purpose of calling the lines "translated."
Not saying it's definitely the case that the contributions are definitely machine translated lines, I might be misremembering and he did/does know Japanese.
Well, as of a few days ago, I recall one of the editors on the Zero project mentioning that if Flame does know Japanese, he wasn't aware of it.
I'm pretty concerned for the integrity of the translation.