Not to be a jerk or anything, but hypothetically, who is to blame for this error? Surely it's not the localization team, right? As far as I know, localization teams primarily work for translations, censorship for specific countries, editing of scenes to make more sense to general audiences, and other things of that nature. Do the localization teams handle digital distribution, too? I thought that would have been handled by the publisher rather than the localization team of the development.
I'm not trying to lowball the importance of a localization team; I'm just trying to understand how big of a role they take. I don't think they should be taking the heat for something like this if it wasn't actually their fault.