This morning I was sitting at a cafe in London with my girlfriend. We were minding our own business and talking about our life (friends, work, college). Our conversation was mostly in Mandarin Chinese with some English-borrowed words thrown in there (my Chinese is not that good as I was born in Europe).
Halfway through our conversation, this dude calls me. I turn to him and see that he's visibly pissed.
Our conversation goes like this:
Him:"Do you have something to say to me?"
Confused Me:"Sorry, what do you mean?"
Him:"This is how I do things because it works for me, ok?" while pointing to his (work?) laptop.
Still confused me:"Sorry, I don't understand what you're talking about"
Him:"You should stop judging other people. You guys have a sad life"
My reaction to the whole conversation is just
It's been a few hours and I'm still confused. I didn't even know about his existence before he tapped on my shoulder, I have no idea why he thought we were talking about him.
I assume he misunderstood some Chinese words?
A black classmate once misunderstood some Taiwanese girl and though they were saying the n-word (they were actually saying 那個, which means "that").
I wonder how common these situations are
Halfway through our conversation, this dude calls me. I turn to him and see that he's visibly pissed.
Our conversation goes like this:
Him:"Do you have something to say to me?"
Confused Me:"Sorry, what do you mean?"
Him:"This is how I do things because it works for me, ok?" while pointing to his (work?) laptop.
Still confused me:"Sorry, I don't understand what you're talking about"
Him:"You should stop judging other people. You guys have a sad life"
My reaction to the whole conversation is just
It's been a few hours and I'm still confused. I didn't even know about his existence before he tapped on my shoulder, I have no idea why he thought we were talking about him.
I assume he misunderstood some Chinese words?
A black classmate once misunderstood some Taiwanese girl and though they were saying the n-word (they were actually saying 那個, which means "that").
I wonder how common these situations are