From the Q&A of the ordinary general shareholders meeting
Google Translation
http://www.capcom.co.jp/ir/stock/me...apcom_top&utm_medium=web&utm_campaign=referer
Q : 昨年『カプコン ベルトアクション コレクション』を販売したが、予定本数に達したか。
A : 販売本数はお伝えしていないが、順調に推移している。
Q : 開発体制の充実について、具体的な取り組みについて教えてほしい。
A : 昨今のゲーム開発はボリュームが大きく、品質も求められているため、5年で約700人の開発人員を採用している。また、マルチプラットフォーム対応のため自社の開発エンジンを用いて、多人数で大規模な開発ができる開発環境を整えるなど、開発体制の充実を図っている。
Google Translation
Q. Last year sold the Capcom Belt Action Collection, but has it reached the planned number?
A. Although we do not tell the number of units sold, they are doing well.
Q.I would like you to tell us about specific efforts regarding the improvement of the development system.
A.Since recent game development is large in volume and quality is also required, approximately 700 development personnel are employed in five years. In addition, in order to support multi-platforms, we are working to enhance the development system by preparing a development environment where large-scale development can be carried out by a large number of people using our own development engine.
http://www.capcom.co.jp/ir/stock/me...apcom_top&utm_medium=web&utm_campaign=referer