• Ever wanted an RSS feed of all your favorite gaming news sites? Go check out our new Gaming Headlines feed! Read more about it here.
  • We have made minor adjustments to how the search bar works on ResetEra. You can read about the changes here.
Oct 25, 2017
2,644
As for Cantonese, it's a regional dialect or vernacular and is not really Chinese, if you want to be particular about it. Chinese is the official dialect adopted by China to be the lingua franca.

This is grossly incorrect. The proper classification, to a linguist, is that Chinese is a family of language varieties, and Cantonese and Mandarin are languages within that family (among many, many others) that share a mutually comprehensible writing system, Traditional Chinese. There is no single spoken language that is correctly called "Chinese", and Mandarin isn't entitled to that default status just because it commands vast numerical superiority on the mainland and has the official backing of the PRC, which has never had a stellar record of respecting linguistic, ethnic, or cultural minorities that are not Han-ethnic Mandarin speakers. The claim that Mandarin is the one true Chinese while other languages like Cantonese are regional vernacular offshoots is an extremely familiar misperception spread by PRC propaganda and out-of-touch apparatchiks in Beijing, and in the global diaspora, where Cantonese is the dominant Chinese language in many countries, it doesn't reflect reality at all.

That these misperceptions are still circulated is, in itself, a compelling reason to vigorously resist the PRC's hegemonic language programme. But I'll refrain from stepping further into that mire, as an announcement thread about Nintendo localization is not the right place. (And to be fair, a lot of innocent confusion stems from poor non-technical translations of words like "dialect" that do not reflect their actual definition in linguistics. Popular understanding of language can be quite sloppy.)
 

Xiaomi

Member
Oct 25, 2017
7,237
This is grossly incorrect. The proper classification, to a linguist, is that Chinese is a family of language varieties, and Cantonese and Mandarin are languages within that family (among many, many others) that share a mutually comprehensible writing system, Traditional Chinese. There is no single spoken language that is correctly called "Chinese", and Mandarin isn't entitled to that default status just because it commands vast numerical superiority on the mainland and has the official backing of the PRC, which has never had a stellar record of respecting linguistic, ethnic, or cultural minorities that are not Han-ethnic Mandarin speakers. The claim that Mandarin is the one true Chinese while other languages like Cantonese are regional vernacular offshoots is an extremely familiar misperception spread by PRC propaganda and out-of-touch apparatchiks in Beijing, and in the global diaspora, where Cantonese is the dominant Chinese language in many countries, it doesn't reflect reality at all.

That these misperceptions are still circulated is, in itself, a compelling reason to vigorously resist the PRC's hegemonic language programme. But I'll refrain from stepping further into that mire, as an announcement thread about Nintendo localization is not the right place. (And to be fair, a lot of innocent confusion stems from poor non-technical translations of words like "dialect" that do not reflect their actual definition in linguistics. Popular understanding of language can be quite sloppy.)

"Chinese" is often shorthand for Mandarin, even among non-PRC Mandarin speakers. My Taiwanese neighbors often use "zhongwen" to mean Mandarin, in contrast to "taigi," or Taiwanese, though sometimes they use "guoyu" which is more specifically Mandarin. Everything you say is 100% correct, though. Chinese is a family of languages the same way Latin languages are, and to suggest Cantonese is a dialect of Mandarin is to suggest that French is a dialect of Italian.