その時は思い出しているけどあのアカウントを忘れちゃった!!超綺麗な文章。
expertはとても驚いたことを覚えて。
しかしexpertと言えば、GAFのユーザーは日本語の能力があったことを全然信じられなかった・・・
Last edited:
I wanna get back into studying Japanese. I stopped studying about four years ago while I was getting through an awful living situation and it screwed up my entire schedule and I never got back to seriously studying. I was only at a beginning level. I'd probably been studying from an anki deck for 5 months or so at that point. Which comes to the problem I faced then and still face now. I was studying vocab and kanji but I wasn't studying grammar. I have a load of grammar books and resources but could never bring myself to get through them. Even Tae Kim's guide! All of it sends me to sleep and I never remember what I read so I end up rereading it over and over. I have no idea why I'm this way! I still know kana and can recognize a decent amount of the vocabulary I learned, but put things together in a sentence and I'm lost as to what the meaning is.
Anyway, I'm just ranting and not asking for a magic solution, since I know there isn't one. I also feel like maybe I have access to too many grammar resources which also causes me to freeze and not be consistent in learning from and finishing a single one. I have probably tried to read Tae Kim's grammar guide upwards of 10 times... I never got too far though before switching to Genki, or Minna no Nihongo, or Japanese the Manga Way, or staring at A Dictionary of Basic Japanese Grammar. Then I get frustrated with all of it and say to myself, "I definitely know enough by now to just get through a basic manga/kids game with furigana and a dictionary!" Well, quickly finding out that no I don't! Because grammar plays a large part in verbal communication. Who would have thought!!!!!
I think I'm gonna go back to Japanese in Mangaland series, the first volume of which I allegedly (I don't remember anything) read years ago and seems just weeb-y enough to keep my attention.
It pains me to think of where my Japanese literacy could be if I had stayed on track.
You kinda just need to sit down and study hard in order to solidify your understanding of grammar.
There are also free demo apps for Human Japanese so it doesn't cost you anything to dip your toes in.
I know you're right. I think a huge issue is that I really don't even know how to study things that aren't based in calculations. I'm gonna try again with Tae Kim, though I still don't know how to approach it. Many people I know just tell me to read the whole grammar guide then go straight into reading Yotsuba or something easy that I'm interested in. Other than the practice sections, what should I be doing in-between grammar lessons? Or is it enough to just read the whole guide and then use it as a reference as I try to parse actual Japanese material? I'm probably overthinking it. Thanks anyway!
Thanks I didn't know there were demo apps, I'll totally try that out!
民間 means private in this context.What's the proper nuance for 民間試験? Jisho says anything from civil to unofficial but the vibe I'm getting is 'commercial test' or 'private' or something. Or is it more like a mock test? Or is it on English civics? I'm lost.
/edit I think it's a 'corporate english' test for entrants looking to use workplace english basically?
Context: https://www3.nhk.or.jp/news/html/20191104/k10012163831000.html
/edit or is it just the specific name for adding this comprehension element to the existing test?
Hey peeps. I don't post often anymore anyway, but I don't want to ghost completely. I'm gonna peace out for a little while. Thanks to everybody over the years for the input and the discussion. It's all shaped my studies in some capacity. And it's been fun too. I hope you all reach whatever goal you're aiming for.
Hey peeps. I don't post often anymore anyway, but I don't want to ghost completely. I'm gonna peace out for a little while. Thanks to everybody over the years for the input and the discussion. It's all shaped my studies in some capacity. And it's been fun too. I hope you all reach whatever goal you're aiming for.
Hey peeps. I don't post often anymore anyway, but I don't want to ghost completely. I'm gonna peace out for a little while. Thanks to everybody over the years for the input and the discussion. It's all shaped my studies in some capacity. And it's been fun too. I hope you all reach whatever goal you're aiming for.
See ya buddy.Hey peeps. I don't post often anymore anyway, but I don't want to ghost completely. I'm gonna peace out for a little while. Thanks to everybody over the years for the input and the discussion. It's all shaped my studies in some capacity. And it's been fun too. I hope you all reach whatever goal you're aiming for.
Congratulations!Recently did my first professional translation gig : a manga (one-shot) for the French publishing company Casterman. Tentative release date is july 2020. No official announcement yet so I can't say the name, but I really enjoyed working on this.
Hopefully the first of many!
Are you still in school? In the long run, an internship can go a long ways towards getting a first job and you'll be all the better for it in the long run. I screwed up big time by working retail instead of interning while I was in college, and I (literally) paid the price dearly for it by getting paid peanuts for my first few years out of school.Ugh I'm going to Japan in two weeks which I should be looking forward to but I just moved to another town away from everyone I know to start an internship and I'm too depressed to look forward to anything. Fucked up big time coming here...
民間 means private in this context.
What they call 英語の民間試験 is part of the university entrance exams reform. Depending on the university students want to get in, they may be required to take English language tests like TOEIC, GTEC... which are tests (試験) made by private (民間) companies. The reasoning behind this is that it's easier to assess student's abilities this way (especially when it comes to speaking).
Thanks! Not the easiest line of work to get into so I'm glad to have this line on my resume.
I did an internship at Casterman (mostly known for franco-belgian comics like Tintin, but they have a pretty sweet manga catalog too) during 6 months as an assistant (had to do an internship somewhere to get credits for my master's degree).I somehow missed your reply. Congrats Kurita. It doesn't surprise me considering how good you are.
Was it freelance translation or did you work at the company? Any impressions or tips you can give about this line of work (translation) would be deeply appreciated. I myself have always been interested but have no idea what to expect and whether it can be stressful etc.
I buy my Japanese digital mangas on booklive.So I'm thinking I want to get some low level JP manga to practice reading/understanding.
I'm still very early so I don't expect to finish/understand what I get at first, but how would I go about getting hold of some JP manga relatively easily? In the UK.
Looking for any and all recommendations! Would prefer physical manga but ebook can work too.
It could have been memrise
Edit: so according to the internet, the brand new SwSh offers the option to switch to Japanese, regardless of what version you're playing. 🤔
Try this to start. Jisho.org using both the common words and commonly written as kana alone tags.Hi Era,
Is there a list of words commonly written in kana alone so I can study them or should I just take it easy and it'll come to me naturally eventually ?
I'm talking about words/kanji such as :
鬱 うつ
綺麗 きれい
為る する
I keep importing... I should stop. Is the image quality on booklive good? I tried to switch to digital through kindle, but quality was often like... 1990s scan quality. It was so bad for some series, while others looked great. Also, I wish ハルタ had a digital version. That's the main reason I still import anything. Ugh...I buy my Japanese digital mangas on booklive.
Stuff for children like Doraemon could be a good start.
I dunno if the store really matters when it comes to digital manga and image quality (I assume the publishers give the same files to everyone? No idea tbh)I keep importing... I should stop. Is the image quality on booklive good? I tried to switch to digital through kindle, but quality was often like... 1990s scan quality. It was so bad for some series, while others looked great. Also, I wish ハルタ had a digital version. That's the main reason I still import anything. Ugh...
Maybe it's finally time to just make the switch... what also sucks is that some series I wanna read just aren't available digitally. I buy western comics digitally, and everything is pretty much covered. It's easy. Manga hasn't quite accepted it completely yet.I dunno if the store really matters when it comes to digital manga and image quality (I assume the publishers give the same files to everyone? No idea tbh)
In my experience yeah it varies from manga to manga. I use a 2019 iPad Air, and reading in landscape mode is pretty much mandatory to get the ideal quality since it's roughly the same size as a regular tankoubon. Single page/Portrait mode can be a bit messy.
Booklive is cool because you get a random coupon every day (like 20% off on all the shonen/seinen catalog etc...)
Friend of mine did this with Chinese. He started by writing about 2-5 sentences a day, just about things that happened or he saw. Eventually was writing paragraphs every few days along with standard studying. Seemed to work out extremely well for him. Been thinking about starting this as well.thinkin of taking this one on. a sentence isn't too hard. might hiinative it just to put it in front of native speakers and get owned as well
Took the liberty to correct your sentence a tiny bit so it sounds more natural.me: i should totally buy yuru camp in japanese to practice
brain: あんたバカ?実は、他の買った日本語の漫画を読まなかったけどさ、新漫画を買いたい?
me: yeah, that's a good decision. i should do that.
forgot to thank for this. thanks!Took the liberty to correct your sentence a tiny bit so it sounds more natural.
あんたバカ?こないだ買った日本語の漫画はまだ読んでないくせに、また漫画買いたいの?