You don't need subtitles to enjoy something. Music has shown us this with two of the biggest songs in recent memory being Spanish and Korean.
But they're not English. How do I know what to feel?
You don't need subtitles to enjoy something. Music has shown us this with two of the biggest songs in recent memory being Spanish and Korean.
Shameik Moore is not hispanic.That's cool. Did they also bother to cast an actual afro-hispanic in the role?
No en serio, que tan malo es el acento? No he visto ni clips.
Audiences can read the room without words being spoken. The language barrier has never stopped people from listening to music from other countries.But how many will people will get this use of subtitles instead of just being confused or annoyed? When subtitles aren't used in media it's, as you said, to primarily increase the viewer's sense of isolation or something similarly negative; I really don't see how using the same tactic will somehow create the opposite effect when it's the characters we're supposed to empathise with the most who are being intentionally isolated from us.
It speaks volumes that the recurring argument ITT that (briefly) not understanding what a person is saying affects your empathy or being able to relate to them.
It speaks volumes that the recurring argument ITT that (briefly) not understanding what a person is saying affects your empathy or being able to relate to them.
They might not know what exactly is being said, but it's not hard to suss out what they're talking about based on context.Would you find it acceptable to tell a non native English speaker "if you don't like it, learn English"? When they have a hard time understanding English? Seems kinda xenophobic. Neither English nor Spanish are native to me, and I'd prefer subs for both as an option, tbh. Also would help people with accessibility issues as well.
It's pretty *cute* to go "we shouldn't treat English and Spanish any differently", but the point is going to be lost on 99% of the audience and it's just going to be an annoyance.
When you're marginalized or treated as invisible, the little shining moments that actually highlight your experience actually matter.well, you also have the opposite extreme where you have people saying they only understand and empathize better with these the characters because they spoke in a spanish without a subtitle.
well, you also have the opposite extreme where you have people saying they only understand and empathize better with these the characters because they spoke in a spanish without a subtitle.
Shameik is Jamaican.
The accent seemed okay but I'm not a native speaker.
Shameik Moore is not hispanic.
Audiences can read the room without words being spoken. The language barrier has never stopped people from listening to music from other countries.
all of this is a worthless gesture then. why is it that latinos are so easily brushed aside in Hollywood and there's never ANY pushback when someone of a different ethnicity gets cast in our roles? It's goddamn bullshit.
I find when there are no subtitles for a character and I can't understand them then they get relegated to be inconsequential characters. It's a part of the same thing that happens when I hear people in public speaking in a foreign language, I just filter it out.Usually. That doesn't mean that is the only use of subtitles. Their presence or lack thereof can also be used to tell the audience about the characters. See A Prayer Before Dawn as a movie that uses a lack of subtitles to highlight the protagonist's sense of isolation.
its in the OPMiles is half black so I don't see reason to call his casting into question.
all of this is a worthless gesture then. why is it that latinos are so easily brushed aside in Hollywood and there's never ANY pushback when someone of a different ethnicity gets cast in our roles? It's goddamn bullshit.
this is literally for every ethnic role in hollywood. It ai'nt a latino thing.
The hard thing is that Miles isn't just yours. He's mine, too.
lol so tell me when do we get to call dibs on our characters? Apparently I'm wrong when I want actors for characters like Bane and Miles to actually reflect their cultural background.
Because the visuals and tone and direction of the scenes complement the audio. Dialogue doesnt exist in a vacuum. In Prayer Before Dawn, the story, presentation, what's happening on screen, how the protagonist is framed in a claustrophobic trapped manner by the camera, his confusion and fear, are all explicitly telling us that we're supposed to understand that the lack of subtitles is a narrative device to highlight his sense of isolation
Going by the comments here from those who have seen the movie, all those same elements are in force in Spider-Verse, informing us that this is just normal comfortable everyday family life for Miles, and acts as a contrast between how he is outside home versus among family and friends
I understand what you're saying, years of film study would be useless if I didn't, but I still don't agree that the comparison here is apt. In Prayer Before Dawn the experience of the protagonist is meant to be the same as the experience the film wants the audience to have, and that isn't changed by the removal of subtitles. In Spider-Man the experiences of Miles are likely what the film intends the audience to empathise with as well; yet despite this it has chosen to give some viewers an experience objectively less 'complete' than Miles' due to the language they speak. That will be true even if the audience gets the general 'gist' of what's going on. Personally I couldn't care less and knowing this won't harm my enjoyment of the film when I watch it on Friday, I just don't feel that what Lord said about the decision is a good enough justification for intentionally harming the film by removing subtitles.
The hard thing is that Miles isn't just yours. He's mine, too.
While an afro-latino person would've been preferable for sure, personally, brown or black are suitable in the interm just as long as the experience is properly captured and represented, which it seems to be.
Yes.the majority of America, and majority of movie goers, don't speak spanish though. how are they supposed to understand?
Are the tones and physical actions enough to be able to get a gist?
Skin color should take precedence since minority roles are harder to come by in general, so if they can get a minority to fill the role, good.When it comes to voice acting, why does the skin color take precedence over y'know, actually being a hispanic bilingual english/spanish speaker? Genuine accents would seem to me to be more important in capturing the experience. I haven't seen the movie since it hasn't come out in my country yet, but if his spanish sucks thats an automatic failure in capturing the experience.
Live action is another topic, of course, as his skin would obviously be more important.
Skin color should take precedence since minority roles are harder to come by in general, so if they can get a minority to fill the role, good.
Being bilingual would be a great thing for sure, but isn't absolutely necessary if the person reading the lines can muster up proper pronunciation, and I say that because not everyone who speaks Spanish has an accent. I have a friend from Colombia who doesn't even speak fluent Spanish, I have a friend born and raised primarily from Mexico who doesn't even have an accent speaking English or Spanish, and i have another from Guatemala who only has an accent speaking Spanish. And me, everyone I seem to encounter is surprised by my ability to properly say words in Spanish in spite of me only being able to pick up on words and phrases occasionally.
Not everyone has an accent when speaking Spanish, so looking for Miles with an accent when speaking it doesn't seem important. What is important to me is finding someone who's some sort of facsimile to what Miles actually is (a black/brown person) interacting with the aspects of his culture in a manner that makes sense; jumping between English and Spanish.
Why would Scorpion only speak Spanish? He's an established villain and been fighting Spidy for years.
do...do you think hispanics are a majority or something? we're probably the most underrepresented culture in Hollywood.
You're coming across as a privileged American tbh, for natural spanish speakers like me him having a proper spanish pronunciation/accent is very important. And I wasn't talking about him having an accent when speaking english, I don't have an accent when I speak english either. I'm talking about when he speaks spanish. One shitty sounding word and the illusion goes KAPUT.
Audience members can empathize just fine with a tree man who repeats the same phrase over and over again with no subtitles to give you an accurate idea of what he's actually saying. I think they can manage a few words of Spanish here or there.
No he's not... He's a Peter Parker clone.
There's 2 different Scorpions in the Ultimate universe. Miles fought a Mexican crime boss who was also called Scorpion.
1. I'm well aware.
2. How am I coming off as privileged? Because I recognize that there's plenty of Latinx people in the United States who speak fluent Spanish without an accent, even when growing up in households where people speak Spanish? Miles lives in a house where he juggles between languages and lives in a society where he predominately juggles between languages. Why would he have an accent? Proper pronunciation is not an accent, and as long as the actor isn't butchering pronunciation, then things are fine. Miles is a black and Puerto Rican kid from Brooklyn; English or Spanish, he's going to sound like he's from Brooklyn.
Reads like it's because he speaks two languages. IE, he doesn't care if others don't.
Nowhere did I imply that audiences won't be able to empathise with Miles at all, or even that this will severely impact things, I said that audiences won't be able to empathise fully with his experience. I admitted that such a phenomena is for the most part impossible but since the lack of subtitles is not an inevitable factor the choice to harm that connection should be brought into question.
As for Groot, that comparison is incredibly flawed. Groot only being able to say "I Am Groot" is an inherent part of his experience and the experiences of everyone in the film; there is no disconnect between audience and character there and the film knows this. A better comparison would be Chewbacca or R2-D2 from Star Wars who are both characters that are understood in-universe but aren't outside of it. However that is still not the same thing as those characters were built around the knowledge that this disconnect exists whereas this isn't the case for the Spanish-speaking characters in Spider-Man.
Spanish subtitles?So how do they get around closed captioning laws with stuff like this? I think the thought process is interesting but the people who suffer from lack of captions/subtitles are the people who actually need them.
I think you read a bit too much into what I was saying. If people can follow along with such alien characters who are speaking in a manner that is not directly understandable that they can far more easily follow along with a few Spanish words peppered in.
They probbably have a special version of the film for theaters equipped for thatSo how do they get around closed captioning laws with stuff like this? I think the thought process is interesting but the people who suffer from lack of captions/subtitles are the people who actually need them.
Please point to me to where I said such a thing. Saying that not all Spanish speakers speak Spanish with an accent isn't being dismissive of Latinos, it's something that's true. Sure, I'm not a Spanish speaker, but I live in Las Vegas, a city where the second largest demographic is people who speak Spanish. I hear people speak Spanish daily, either to me or around me. Sure, I may not have an "ear" like you do, but that doesn't discredit the fact that there's people who don't speak with accents.Yeah sorry mate if you think "as long as he isn't butchering it" is good enough or that a spanish accent when speaking spanish isn't a thing then yes, you're coming across as privileged since your ear isn't as trained as mine when it comes to spanish, and I'm going to have a much bigger issue than you when actually listening to it.
Anyways have at it, I'm done discussing this topic. It's sad how a supposedly progressive forum like this one pushes back constantly on Latinos getting Latino roles. See: Dave Bautista as Bane fanwank.
There's 2 different Scorpions in the Ultimate universe. Miles fought a Mexican crime boss who was also called Scorpion.
Lol you're funny, we have 15 one-off Batman Villains (in this case, literally just Evil Batman™ ) to give books too before we get to a brown person.
There's like 2 versions of the Scorpion in the Ultimate universe. Miles fought a Mexican crime boss who was also called Scorpion.
I don't agree that it's lost on 99% of the audience. If you can understand the English that Pops is saying in the same scene where Mom is saying mostly the same stuff, you can pick up the context of what is being said. Miles also has a few lines in Spanish but again, it's surrounded by English that means the exact same thing.Neither English nor Spanish are native to me, and I'd prefer subs for both as an option, tbh. Also would help people with accessibility issues as well.
The Signal...........Lol you're funny, we have 15 one-off Batman Villains (in this case, literally just Evil Batman™ ) to give books too before we get to a brown person.
Man they pushed Batwing soooooo hard too.The Signal...........
After Batwing and Orpheus I believe being black in the batfamily is a curse
So what you saying is Andrew Blake deserved all those awards?I mean most other nations teach their kids to be at least conversational in secondary languages. Shame the US doesn't really emphasize that but there's no reason to subtitle it when the point is the exchange not being made to feel foreign because it's not. To the characters it's a natural interaction they have every day with one another. Subtitles draw attention to the "otherness" of it to many people when that's not the thematic intent being pushed by the scene. As duckroll pointed out, this is something Wong Kar Wai does in almost all of his films. A movie making decision is meant to convey that feeling of that decision to the audience thematically.
Man they pushed Batwing soooooo hard too.