I'll put it on my to watch list then.
There was one at neogaf because I helped the op to make the art for it.Where do the cool kids who read the Witcher books hang out.
In three weeks, I've consumed the two short stories and Blood of Elves. I'm working through Time of Contempt right now
after Ciri slays the Wyvern
Couple new details this week mentioned by a Netflix exec and confirmed by the EP today.
8 Episode Season
Production will start late this year with a 2020 release being likely, but EP's not ruling 2019 out yet
Production will take place entirely in Central/Eastern Europe, mostly in Poland.
Couple new details this week mentioned by a Netflix exec and confirmed by the EP today.
8 Episode Season
Production will start late this year with a 2020 release being likely, but EP's not ruling 2019 out yet
Production will take place entirely in Central/Eastern Europe, mostly in Poland.
The russian and spanish translations are the best from what Sapkowski has said in interviews (i think he also mentioned another language that now i dont remember).I've had trouble getting into the books. Are people reading mostly the Polish translations? The ones I've read are.. kinda bad?
The russian and spanish translations are the best from what Sapkowski has said in interviews (i think he also mentioned another language that now i dont remember).
Jose Maria Faraldo, the spanish translator, is a polish liguist and historian, and had some various weeks long interview with Sapkowski to learn everything about the way he wrote prose so he could do a good work.
Spakowski has said he would kill for translators that did as much research work as Faraldo to make good work in other languages.
Im really happy we got something so well translated for this, i have all the books and the way is written in spanish is top notch. The cover art for them is also great and was done before even the witcher 1 was released.
Sapkowski has also said that the english translation is pretty terrible and that no one talked with him before it was started.
Ironically the games in english are much better translated and use a similar prose to the original books while the spanish translation of the games is pretty mediocre sadly. But I suppose thats what it means having a cheap videogame translator for you instead of a linguist. At least it uses the proper names for characters like Jaskier, like in the book.
That seems a little misguided. The Witcher might be a Polish series, but the stories take place all over its fictional continent, featuring a similarly multinational cast. Even its closest equivalent of Poland was explicitly injected with elements of foreign cultures.Production will take place entirely in Central/Eastern Europe, mostly in Poland.
I've been seriously wondering for months now if they could just get Maul to play Geralt. Like, straight up, you're never going to find someone who looks the part more than he does and he's already had experience acting out poorly-coriographed fight scenes in costume. His voice it good too...
Mads is one of my favorite actors of all time. Easily in top 5. Geralt is certainly a badass, but he also has a playful/goofy side. It looks like Mads has only the serious part down. Love to be proven wrong though.
There is a Witcher community thread. There is a couple of us there who have not only played the games, but have read the books as well.
...so you lose the beard? I've read the books and he still fits the description given the way Geralt is portrayed there. Yes, Yen came out almost exactly the same in the game as she did in the books, but Geralt was pretty damn close too once you get rid of the beard and throw the right hair cut on him.This isn't an adaptation of the third game, so slapping a white beard on a random buff dude isn't going to cut it when you're casting a character whose many pet peeves include growing facial hair.
If the casting director does their job right, Yennefer should end up being the only character resembling their video game incarnation.
They are in a really high level castillian spanish writting (for example, while the main characters speak a more "modern" spanish between them the poor folk speak old poorly spoke spanish and the rich olde noble spanish), but if you think you can understand it without problems try looking for it in sites like amazon.es and fnac.es
He has a few extremely funny lines/scenes in Hannibal, believe it or not. So i think he could pull it off.Mads is one of my favorite actors of all time. Easily in top 5. Geralt is certainly a badass, but he also has a playful/goofy side. It looks like Mads has only the serious part down. Love to be proven wrong though.
Yup his standard was not the type to be normally expected, he went the extra mile and it shows, in fact he was such a perfectionist and went slowly in the translations, he actually needed a translation helper (that is also pretty good) to finish Lady of the Lake. And as slow as Faraldo was the funny thing is that after the russian translation the first translation that was completely finished was the spanish one, all the other translations were finished MUCH later or werent even finished (last time i look for info about the english one, it was still half done lol).The Faraldo translations of the Geralt of Rivia novels are absolutely incredible. I was in awe the entire way through the books, and puts to shame the work of most translators. But again, his standard is one that should most definitely not be expected from others.
This makes me worry that The Witcher won't make it far. I hope I'm wrong.
(via Spooler)I had a Twitter turning point tonight.
Someone had written something mean to me, so — as I do — I searched his profile for clues. Who was this guy? Why did he hate me? How did he know I was going to destroy this tv show? Why did he keep calling me a girl, in a line of insults? And in doing this deep dive, I saw that in between hurling accusations at me, his other tweets were at a porn actress, who he seemed to want to work with in the future and/or/at least converse with about what he's like to do to her ass. And I realized — I was spending my time composing a rational, impassioned, justified response about a tv show to a man who seemed to hate me for my sex... but who was just fine exploiting another woman for hers. Pierre, while I will sadly never be able to erase your detailed sentiments about women's asses from my brain, I thank you. Because I've realized: I don't want to spend my time trying to win you over. I'm okay with you living out your life, and me living out mine. Because mine involves writing my favorite tv show, and interacting with fans who — even if they have questions or concerns — don't need to degrade or disparage others to express them. These are the people I want to win, and keep.
Thanks, Pierre. You changed my Twitter life.
Yeah, now that she tweeted a pic of the writers' room not only are the misogynists doubling down, but the racists are coming out of the woodwork too.
Yeah. Now we get gems like this...Yeah, now that she tweeted a pic of the writers' room not only are the misogynists doubling down, but the racists are coming out of the woodwork too.
Because the English translation of Jaskier is Buttercup. I know the Dandelion name is not unique to the video games, but she probably wants to stay true to Sapkowski's original intent.... without naming him Buttercup.I'm still mad she's naming Dandelion Jaskier. He's named Dandelion in all my books/comics/games. She's not using Polish names for other characters, why for him?
Yeah he looks a bit like him. Remember him being pretty convincing in hell on Wheels too. I just hope they get someone who can both act and swordfight.Super excited for this and curious about the casting.
I watched Hell on Wheels this summer, I thought the actor (or at least how he looked in HoW) kinda looked like Geralt?
Also as someone already suggested, Denmark's National Treasure is also really good choice!
There was brief update on twitter to let people know that the casting process will begin soon, and if any of those audition scripts leak online it's spoiler free because they wrote them specifically for the audition and are not a part of the show.
The type of flower doesn't change anything about the character, but it's rather important that the reader/viewer understands the meaning of his stage name. Calling him a random foreign word seriously misses the point.Because the English translation of Jaskier is Buttercup. I know the Dandelion name is not unique to the video games, but she probably wants to stay true to Sapkowski's original intent.... without naming him Buttercup.
The previous actor they had chosen had to be taken off the show, she was having trouble saying her lines because she was a little hoarse.
I really hope that if they don't get Mads Mikkelsen for the role that Zach gets it, imo he'd be great for the role.
I really hope that if they don't get Mads Mikkelsen for the role that Zach gets it, imo he'd be great for the role.
This is an excellent choice. Damn. Now if they don't get him, I'll be disappointed.Super excited for this and curious about the casting.
I watched Hell on Wheels this summer, I thought the actor (or at least how he looked in HoW) kinda looked like Geralt?
Also as someone already suggested, Denmark's National Treasure is also really good choice!
I hope they keep him clean shaven so it confuses all the people fan casting any random dude that had a beard at some point.With them basing it on the books, I just hope they keep Geralt's bandana alive.
Oh definitely that, tooI hope they keep him clean shaven so it confuses all the people fan casting any random dude that had a beard at some point.